cv

Formateur en langue chinoise et en culture chinoise Traducteur Français/Chinois Interprété en chinois
code YJ-86-201605-727 on chine.enligne-int.com vers international

Depuis sa création, mon entreprise a assisté de nombreux entreprises dans différents corps de métiers partout en France et a suivi leurs activités en relation avec la Chine ; accompagner les réussites de nos clients est notre objectif principal.

MR YA... J...

...

BUXEROLLES 86180 Fr

Expertise :

In the following industries:
équipementier automobile, industriel, centre de formation, école, usine

Fields of practice:
Formation, Traduction, Interprétariat

Management teams your interventions may concern:
Direction de la Formation DRH Direction Administrative

Types of interventions:
Salarié et indépendant

Training courses attended:
ac+3 Bachlor of Arts in European Management
Titre de Formateur Professionnel Adulte

Education:
Bac+3 Bachlor of Arts in European Management
Titre de Formateur Professionnel Adulte


Others

Led training courses:
Formation de langue Formation interculturelle

Computer skills:


Languages: En Zh Fr

Some references:
Valéo, SKF Tours, Cel Montmorillon, IDAIC Formation

Presentation sheet cretaed / updated on: 2016-05-21 22:00:54

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

Depuis sa création en 2012, mon entreprise est active au
service des entreprises. Traduction-interprétariat, formations et consulting
sont nos principales activités. Nous collaborons avec des entreprises qui
travaillent ou qui souhaitent travailler avec la Chine, les accompagnons dans
la traduction de leurs supports de communication, assurons la formation
linguistique et la formation interculturelle, ainsi que la mise en relation
avec les interlocuteurs chinois et les suivis administratifs en Chine.

Traduction
Nous nous entretenons avec notre client sur le contenu et la
finalité précise du document. Nous ajustons la méthode de traduction suivant le
type du document :

• Pour les
documents généraux de type plaquettes, catalogues commerciaux, page d'accueil
de site internet, nous proposons une traduction adaptée aux codes du marché
chinois tout en gardant le sens d’origine du texte.

• Sur les
documents spécifiques et techniques de type guides, manuels, fiches produit,
nous adoptons le style de traduction à la précision du contenu exigée, afin que
la description du produit et la terminologie soient rigoureusement respectées.

Nous procédons à des relectures pour tous les documents
traduits par nos soins et assurons une période de suivi selon l’usage des
documents.

Formation linguistique/Formation
interculturelle
D’origine chinoise, titulaire du diplôme de formateur, notre
formatrice a une dizaine d’années d’expérience dans la formation en langue
chinoise des salariés d’entreprises francophones. Selon le niveau de départ des
apprenants, nous proposons un projet de formation personnalisé, avec un
objectif réalisable et motivant. L’aspect pédagogique intégré directement dans
le programme de travail permet une adaptation rapide des apprenants et un
ajustement efficace par rapport aux codes du marché chinois, aux us et
coutumes, aux erreurs fatales à éviter.

A l'écoute des apprenants, nous réajustons le programme
suivant la progression pédagogique et les impératifs des apprenants afin
d'assurer l'apprentissage dans les meilleures conditions.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.